Burundi: Politisches System

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

  1. Nationalhymne
  2. Nationalflagge

Burundi ist eine Präsidialrepublik. Das Zweikammerparlament besteht aus der Nationalversammlung, die sich aus 118 Mitgliedern zusammensetzt, von denen 100 gewählt und 18 zur Erreichung der Quote (60% Hutu, 40% Tutsi, 3% Twa; 30% Frauen) kooptiert wurden. Des Weiteren besteht das Parlament aus dem Senat mit 49 Abgeordneten, von denen 34 indirekt gewählt und drei von den Twa ernannt. Außerdem nehmen am Senat noch vier frühere Präsidenten und acht zur Erreichung der Quote kooptierte teil. Die Direktwahl des Staatsoberhauptes erfolgt alle fünf Jahre.

Die offizielle Bezeichnung des Landes lautet:

Republika y'Uburundi
République du Burundi
Republik Burundi

Nationalhymne

Burundi bwacu (Geliebtes Burundi) ist seit 1962 die Nationalhymne von Burundi. Der Text wurde von einem Autorenteam unter der Leitung des damaligen Präsidenten Jean-Baptiste Ntahokaja verfasst, die Musik komponierte Marc Barengayabo.

In Kurundi In Französich In Deutsch

Burundi Bwâcu, Burundi buhire,
Shinga icúmu mu mashinga,
Gaba intahe y'úbugabo ku bugingo.
Warápfunywe ntíwapfúye,
Waráhabishijwe ntíwahababuka,
Uhagurukana, uhagurukana, uhagurukana, ubugabo urîkukira.

Komerwamashyí n'ámakúngu,
Habwa impundu nâbâwe,
Isamírane mu mashinga, isamírane mu mashinga.

Burundi bwâcu, rági ry'ábasôkúru,
Ramutswa intahe n'íbihúgu,
Ufatanije ishyaka n'ubú hizi;
Vuza impundu wiganzuye uwakúganza uwakúganza.

Burundi bwâcu, nkóramútima kurí twese,
Tugutuye amabóko, umítima n'úbuzima,

Imâna yakúduhaye ikudútungire.
Horana umwami n'ábagabo n'ítekane.
Sagwa n'úrweze, sagwa n'ámahóro mezá.

Cher Burundi, ô doux pays,
Prends place dans le concert des nations.
En tout bien, tout honneur, accédé à l'indépendance.
Mutilé et meutri, tu es demeuré maître de toi-même.
L'heure venue, t'es levé
Et fièrement tu t'es hissé au rang des peuples libres.
Reçois donc le compliment des nations,
Agrée l'hommage de tes enfants.
Qu'à travers l'univers retentisse ton nom.

Cher Burundi, héritage sacré de nos aïeux,
Reconnu digne de te gouverner
Au courage tu allies le sentiment de l'honneur.
Chante la gloire de ta liberté reconquise.

Cher Burundi, digne objet de notre plus tendre armour,
A ton noble service nous vouons nos bras, nos cœurs et nos vies.
Veuille Dieu, qui nous a fait don de toi, te conserver à notre vénération.
Sous l'egide de l'Unité,
Dans la paix, la joie et la prospérité.

Geliebtes Burundi, du wunderschönes Land,
Nimm deinen Platz unter den Nationen ein,
Im Guten, in Ehre zur Unabhängigkeit gelangt.
Versehrt und getötet wurdest du nun Meister deiner selbst.
Die Stunde ist da, du hast dich erhoben,
Und tapfer hast du dich zu den freien Völkern gesellt.
Nimm nun das Lob der Nationen entgegen,
Und lasse auch deine Kinder dich loben,
Dass durchs gesamte Universum dein Name erschalle.

Geliebtes Burundi, geheiligtes Erbe unserer Ahnen,
Als würdig erachtet, dich selbst zu regieren,
Zum Mut fügst du das Gefühl der Ehre,
Singe das Lied der wiedererrungenen Freiheit.

Liebes Burundi, würdiges Objekt unserer allerzärtlichsten Liebe,
Dem edlen Dienst an dir weihen wir unsere Arme, Herzen und Leben.

Gebe Gott, der dich uns geschenkt, dass du unserer Verehrung erhalten bleibst,
Unter dem Banner der Einheit,
In Frieden, Glück und Gedeihen.

Nationalflagge

Die Nationalfahne (Landesfahne) von Burundi wurde am 28. Juni 1967 offiziell eingeführt, die Proportionen der Flagge wurden am 27. September 1982 von 2:3 zu 3:5 geändert. Die Farben der Flagge werden wie folgt interpretiert:

- Rot steht für die Opfer im Kampf um die Unabhängigkeit
- Weiß symbolisiert den Frieden
- Grün steht für Fortschritt und Hoffnung

Die drei sechszackigen Sterne stehen für den Wahlspruch Unité Travail Progrès (Einigkeit, Arbeit, Fortschritt) werden aber auch als Hinweis auf drei Volksgruppen des Landes, die Tutsi, die Hutu und die Twa angesehen.

Neuen Kommentar hinzufügen